美剧里的英语坏话,坏话,坏话,优雅的坏话!
美女(美国女性)不喜欢说粗鄙的胡话,所以拍拍手,bs )=胡说)表示自己还有气质。 “别胡说。 ”听到对方胡说八道时,他说:“卡特切拉。 ”。 相当于中文胡说八道。
有些人只是张开嘴,只能发表意见。 这时,他们可以说“Putuporshutup”。 需要注意的是,“自己做”的意思在Putup词典中找不到,但很多笔记本的使用方法在词典中找不到也不足为奇。 比如,你今天上班,有不知道却喜欢从旁边教的人,可以说是Putuporshutup。
有人会说的,嘿! 长大了。 意思是应该长大,对吧? 例如,有人到了二十岁还不能自己缝衣服。 可以说啊! 长大了。 这和wiseup类似吗?
有时为了加强闭嘴的语气,老梅会说“关闭* * kup”。 这句话经常在两个人非常生气的对话中听到。 例如,电影《鬼屋》的女主角被关在鬼屋里,其他人说话时,她生气地说:“关闭* * kup。”
17 .你认为你在做什么? 你觉得你在做什么?
18 .不要再回头了! 再给我回来。
2我不打算做那种事! 我受不了了!
我不想再看到你的脸了! 我不想再看到你的脸了。
看美国电影一定要懂英语的脏话。
6 .不要说那样的话! 别这么说!
10 .我不想看到你的脸! 我再也不想见到你了!
27 .不能再这样了。 我受不了了! (李阳老师经常使用) ) )。