《孔雀东南飞(并序)》注释和全文翻译
【主要观点】序言说:东汉末年建安年间,庐江太守衙门里的一个小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝,被焦仲卿的母亲赶回家,她发誓不再嫁人。她母亲的家人强迫她再婚,她淹死了。听到这个消息,焦仲卿从院子里的一棵树上跳了下来。当时,人们为他们哀悼,并写了这首诗来描述它。
听完妻子的哭诉,焦仲卿去上课,对妈妈说:“我不再是高官了,我玩得很开心。幸好我还能娶到这个好老婆。结婚后,我会爱上对方。死后,我会把对方当成我在地下的伙伴。”我们只在一起生活了两三年,生活才刚刚开始。不会太久的。她的行为没有错。你能指望她哪里会对她母亲不满意?'
“(我)十三岁会织精美的白绢,十四岁学会剪衣服,十五岁会弹钢琴,十六岁会读诗书。我十七岁做你老婆的时候,经常感到内心的痛苦和悲伤。你当了政府官员后,坚守了自己的节操,而我却一个人呆在空荡荡的屋子里。我们经常见面,但很少见面。小鸡叫我在机器上织毛衣,我每天晚上都不能休息。隔两三天织成五块布,婆婆总觉得我织得慢。不是因为我织毛衣慢,而是因为你老婆难做!我不能忍受你的命令。白养也没用。你可以告诉你婆婆尽快送我回家。”
焦牧对钟卿说:“你怎么这么无知!这个媳妇不懂礼仪,自己做主。我已经不满意了。你怎么能自己做决定?东方有一位贤惠的女子,名叫秦洛甫。她很可爱,她妈妈会为你邀请亲戚朋友。把她带走,送她走。不要养她!”
这位官员听后,在课堂上告诉他的母亲:“我的儿子名誉扫地,但我很幸运又有了这个女人。做个枕头垫,和死者做朋友。一起工作了两三年,没多久就开始了。女装线没有偏差,说明不厚。”
母亲打电话给政府官员:“何乃台只是一个区!这个女人没有礼貌,只能自己行动。我已经生气很久了。你必须自由!店主有个贤惠的女人,名叫秦洛甫。可怜的身体,妈妈,求你了。你可以赶紧发,发到沉默留下来!”
提督跪下说:“傅伟琪,母亲。如果你今天送这个女人,你老了就永远也得不到了!”
母亲听了,锤床大怒:“别怕,小子,你怎么敢帮她!”我已经失去了善良,我不会同意的!"
母亲打电话给政府官员:“何乃台只是一个区!这个女人很粗鲁,她的行为是自我导向的。我已经生气很久了,你不能自由!师父有一位贤惠的女子,名叫秦洛甫。可怜的家伙,她妈妈想见你。你可以快速发送,保持沉默!”
提督跪下对他说:“傅伟琪,妈妈,你今天把这个女人送到这里,她老了就再也不会被带走了!”
官员沉默了,然后回到房子里,说他是新娘。他哽咽着说不出话来:“我没有赶走我的妻子,但我强迫了我的母亲。不过,大清暂时回国了,我今天就向政府汇报。当它很快被归还时,它会受到欢迎。记住这一点,注意不要违背我的话。”
公鸡打鸣,新娘浓妆。我绣的是夹裙。我可以用四五种方式做任何事情。我用脚走路,头上长满了龟壳。腰若行云流水,耳在明月c .手指如切葱根,口如含达尼。由细纤维制成的细台阶是世界上无与伦比的。