从广告文案的懒惰、“滥用同音词”
,看直播的时候,不知道“老科”是谁。我让同事调查了一下,科比=老科的同音。
一开始,同音词并不经常出现在整个语言文化中,但偶尔会有第第二个耳目一新的感觉。我最喜欢的同音异义词之一是艾森豪威尔的总统竞选口号。我喜欢艾克。艾森豪威尔的绰号,让人觉得这个选举口号体现了军人的坦率,亲切而朗朗。
磨练智力的时候,最初总是有“泻药”。知道了我的文化之后,知道了这是感谢的邀请。
可口可乐的翻译是经典的音译。
)用不同的词素置换相同的熟语,如“想洗就洗”(浴室广告)和“想锁门就锁门”)。其中,“入浴”和“钥匙”分别代替“想要什么”的“欲望”和“场所”。
相同的词素嵌入在不同的熟语中。如果你也做自行车广告的话,也可以选择“骑起来很开心”。网吧广告:有“e爱”“e触摸”“e去吧”等。
熟语中被替换的词素大多数是一个词素,少数是两个词素。例如“舍不得穿衣服服装广告)、“舍不得穿鞋子”)鞋子广告)分别置换了原来熟语中的“留恋”和“闲聊”。
综上所述,《新成语》的新词素灵活多样。这与汉语中大量同音异义词的存在有关,为广告主提供了丰富的资源和选择,广告主可以根据自己的意图灵活“出兵”。
永远品尝葡萄酒(某种酒类广告语言)。
循序进行-循序进行(电视游戏广告)。
我放不下——。我不想弄湿手。(洗衣机广告)。
随心所欲——“洗澡”(热水器的广告)。